• Some favourites...

    These are some of my favourite German words, just because of how they translate literally.

    die Halbinsel - peninsula. Literally: Half island.

    der Allesfresser - omnivore. Literally: Everything eater.

    der Eintopf - stew. Literally: One pot.

    der Einbrecher - burglar. Literally: Breaker-in.

    das Tiefkühlgerät - freezer. Literally: Deepcold machine.

    der Fernseher - television. Literally: Distance seer

    das Dreieck - triangle. Literally: Three-corner.

    das Gegengift - antidote. LIterally: Against-poison

    I love Deutsch!

  • Very german...and very bad...

    I don't expect anyone to understand this, it's just german phrases badly translated into english and i find it very funny. :D

    Don't tell me one from the horse.

    Stay where the pepper grows.

    Quick let us scratch the curve.

    Let some grass grow over it.

    You can say you to me.

    You are heavy on the woodway.

    My lovely mr. singing-club.

    You can't stand on one leg.

    Morninghour has gold in the mouth.

    Someone fries me a stork.

    Looks like under Hempels furniture.

    Put butter by the fishes.

    Wood eye, be careful.

    I show you were the frog has curls....

    ...whrere the goat has the honey!

    I laugh me a branch.

    I believe my pig is whistling!

    Punctual like a bricklayer.

    The yellow of the egg.

    Everything has an end only the sausage has two.

    Now can comes what wants.

    Life is no ponyfarm.

    Shortly it smacks, but no applause!

    Can you dance? Then dance-off!

    I think I spider. (hahahahahahaha)

    This makes me fox-devils-wild.

    There kicks me a horse.

    There goes the dog crazy in the pan!

    My english makes me so easy nobody after.

    You show yourself from your Chocolate side.

    Old Swede.

    New brooms sweep well.

    Take your legs in the hand and hit off!

    I only understand trainstation.

    That comes me spanish in front.

    There runs you the water in the mouth together.

    Lies have short legs.

    Man, shit the wall on!

    I wish u what.

    He's babbling me a meatball on my ear.

    Better arm on than arm off.

    That pushes the bottom out of the barrel.

    That is for mice milking.

    Like you me, so i you.

    Better garlic toes, than sausage finger.

    Self is the man.

    You hit the nail on the head!

    After the game is before the game.

    The monkey is delousing me.

    I don't buy the cat in the sack.

    Do you want to apple me?

    He's waggling himself one of the palm.

    The water is standing me until here.

    Eleven friends must you be.

    Play deep, win high.

    She drips like a pea-gravel-truck.

    I think i get kissed by an elk.

    You are stupid like 3 yards of rural-track!

    Alter, make the fly!

    It gets eaten what comes on the table!

    Now the clock strikes twelve !

    Don´t go me on my sack.

    That´s for hair brawling.

    There you can wait til you get black.

    Make high the skirt in the stick.

    Heaven ass and sewing cotton.

    Oh you green nine.

    I break together.

    An old man is no d-train.

    He gets his fat away.

    To chew somebody an ear.

    Older I have thrown an eye on you.

    Older, pull the line!

    You have yes probably an egg hiking!

    Piss the wand on.

  • 14/08/08 Gossip

    Some things just need to be translated.

    Der Ire ist 'ne Tratschtante.

    The Irishman's a gossip monger.

  • 05/05/08 Dough

    Forgot about this request from la_spice last week. Here goes:

    Ich war gerade beim Teigkneten.

    I've just been kneading my dough.

  • 02/05/08 Toilet brush

    I'm a bad teacher. Forgot all about this on Wednesday, yesterday was a holiday. But I have a good one for today:

    Toilettenbürstebenutzungsanweisungen

    Instrustions for correct usage of toilet brush.

    Yes, it is all one word. I love German! :)

  • 29/04/08 Admit

    la_spice and I, in a fearsome combination of smuttiness, are responsible for today's phrase. Thanks spicey!

    Ich gebe es zu. Ich habe nicht mit einer Swedischen Familie masturbiert.

    I admit it. I didn't masturbate with a Swedish family.

    Oh, and this is the first one I have translated without any mistakes for nittygritty to correct. Hurrah for me!

  • 28/04/08 Bloody Swedes

    I may, or may not be referring to my weekend in Sweden with today's phrase.

    Dein blutendes Gesicht ist so überwertet wie ein furzender Schwede.

    Your bloody face is as overrated as a farting Swede.

  • Alte Frau & bum

    Yes, thank god it's friday! Do i have to do this on the weekend as well? I hope not. I mean, i won't because i can't. ;)

    This one you could actually use (this weekend):

    Aber versuchen Sie doch mal, dieser alten Frau an den Hintern zu fassen.

    But try touching this old woman's bum.

  • Po Mexico

    Ok, i'll make this one short:

    Finger in den Po - Mexiko!

    Finger in your bum- Mexico!

  • 23/04/08 Face

    With very sincere thanks to Grit for the wonderful translation, and to the amazing Brian O'Nolan, aka Flann O'Brien for writing it in the first place. (In The Best of Myles, if anyone cares. Everyone should, it's amazing.)

    Vor einigen Wochen wurde ich unterbrochen, als ich gerade im Begriff war, der Öffentlichkeit die langerwartete Beschreibung meines Gesichtes mitzuteilen.

    A few weeks ago I was interrupted when about to give the public my long-awaited description of my own face.

    Gritti will be in charge for the next two days, as I am heading north. :)

  • 22/04/08 Cauliflower

    Ready for another bout of German uselessness? Here goes.

    Blumenkohl? Meinst du wirklich, dass sie sowas da reinstecken würde?

    Cauliflower? Do you really think she'd be willing to put something like that in there?

  • 18/04/08 Alright, today's special: heart'n steak

    Since Rampie feels a little "rampuniert" (damaged) today, it's my turn:

    Und mein Herz weitete sich zu einem großen, saftigen Steak.

    And my heart expanded into a big, juicy steak.

    This sentence could only be useful in case you see a really sweet german baby. ;)

  • 17/04/08 Sex

    Thanks to Nick's glorious mind for coming up with today's phrase.

    Vielen Dank, das genügt. Und jetzt bitte etwas Sex für meine Freunde.

    Thank you that will suffice, and now please some sex for my friends.

    I have a feeling that the more suggestions I take from Nick, the more I'll be using this tag. :)

  • 16/04/08 Bend

    Thanks to Soy for today's snippet of delightful Deutsch.

    Hat er sich nach links gebogen? Denn das ist meistens keine schlechte Sache.

    Did it bend to the left? That's not always a bad thing, though.

    Tommorrow Nick's hoping for some action.

  • 15/04/08 Lemurs and bears

    As requested by Row.

    Die Lemuren auf den Springstöcken waren toll aber nichts konnte den jonglierenden Bären mit Brille überbieten.

    The lemurs on pogo sticks were great, but nothing surpassed the bespectacled juggling bear.

    This will be tomorrow's phrase. Keep those requests coming! :)

  • 14/04/08 Watch

    As requested by Scoobydoofus, here's your phrase for today.

    Eine Dame zu fragen wieviel eine halbe Uhr kostet, ist eine ziemlich gute Idee.

    To ask a lady how much half a watch costs isn't such a bad idea.

    We will respond to requests for particular phrases (once they pass the Rampie Randomness Test), or for particular themes.

    Happy learning!

  • 11/04/08 Goose

    To kick off, here is your first phrase.

    Du Sau, du hast die ganze Gans gegessen!

    English:

    You pig, you ate the whole goose!

  • Bereit? Dann fangen wir an!

    Since a number of you kind folk will be making the trip to blog HQ over the coming months, and since the lovely Rowtheboat has asked me to teach her some German phrases, I, with the help of my ever-willing colleague nittygritty, will be posting a daily German phrase and English translation for your enjoyment and educational betterment.

    Please note that these sentence will not be in any way helpful for daily life in German. No 'Wie komme ich am besten zur Bahnhof' here!

    Thanks to Row, there will also be rewards for successfully learning phrases - if you manage to use any of the phrases in a logical way while here in Germany, you will win a beer from me. Failure to use any phrases, and you forfeit your underpants.

    Oh, and for the record, I deliberately made the design of this blog as utterly obnoxious as possible. :)

Footer:

Die auf diesen Webseiten sichtbaren Daten und Inhalte stammen von Privatpersonen, blog.co.uk ist für die Inhalte dieser Webseiten nicht verantwortlich.