Forgot about this request from la_spice last week. Here goes:
Ich war gerade beim Teigkneten.
I've just been kneading my dough.
@ Monday, May. 05, 2008 – 16:03:51
Forgot about this request from la_spice last week. Here goes:
Ich war gerade beim Teigkneten.
I've just been kneading my dough.
@ Friday, May. 02, 2008 – 12:22:17
I'm a bad teacher. Forgot all about this on Wednesday, yesterday was a holiday. But I have a good one for today:
Toilettenbürstebenutzungsanweisungen
Instrustions for correct usage of toilet brush.
Yes, it is all one word. I love German!
@ Tuesday, Apr. 29, 2008 – 15:20:43
la_spice and I, in a fearsome combination of smuttiness, are responsible for today's phrase. Thanks spicey!
Ich gebe es zu. Ich habe nicht mit einer Swedischen Familie masturbiert.
I admit it. I didn't masturbate with a Swedish family.
Oh, and this is the first one I have translated without any mistakes for nittygritty to correct. Hurrah for me!
@ Monday, Apr. 28, 2008 – 15:04:27
I may, or may not be referring to my weekend in Sweden with today's phrase.
Dein blutendes Gesicht ist so überwertet wie ein furzender Schwede.
Your bloody face is as overrated as a farting Swede.
@ Friday, Apr. 25, 2008 – 13:41:43
Yes, thank god it's friday! Do i have to do this on the weekend as well? I hope not. I mean, i won't because i can't. ![]()
This one you could actually use (this weekend):
Aber versuchen Sie doch mal, dieser alten Frau an den Hintern zu fassen.
But try touching this old woman's bum.
@ Thursday, Apr. 24, 2008 – 13:17:37
Ok, i'll make this one short:
Finger in den Po - Mexiko!
Finger in your bum- Mexico!
@ Wednesday, Apr. 23, 2008 – 13:35:05
With very sincere thanks to Grit for the wonderful translation, and to the amazing Brian O'Nolan, aka Flann O'Brien for writing it in the first place. (In The Best of Myles, if anyone cares. Everyone should, it's amazing.)
Vor einigen Wochen wurde ich unterbrochen, als ich gerade im Begriff war, der Öffentlichkeit die langerwartete Beschreibung meines Gesichtes mitzuteilen.
A few weeks ago I was interrupted when about to give the public my long-awaited description of my own face.
Gritti will be in charge for the next two days, as I am heading north.
@ Tuesday, Apr. 22, 2008 – 13:43:03
Ready for another bout of German uselessness? Here goes.
Blumenkohl? Meinst du wirklich, dass sie sowas da reinstecken würde?
Cauliflower? Do you really think she'd be willing to put something like that in there?
@ Friday, Apr. 18, 2008 – 15:25:50
Since Rampie feels a little "rampuniert" (damaged) today, it's my turn:
Und mein Herz weitete sich zu einem großen, saftigen Steak.
And my heart expanded into a big, juicy steak.
This sentence could only be useful in case you see a really sweet german baby.
@ Thursday, Apr. 17, 2008 – 11:54:29
Thanks to Nick's glorious mind for coming up with today's phrase.
Vielen Dank, das genügt. Und jetzt bitte etwas Sex für meine Freunde.
Thank you that will suffice, and now please some sex for my friends.
I have a feeling that the more suggestions I take from Nick, the more I'll be using this tag.
Die auf diesen Webseiten sichtbaren Daten und Inhalte stammen von Privatpersonen, blog.co.uk ist für die Inhalte dieser Webseiten nicht verantwortlich.